18 março 2007

português mal falado?

Interessante, tem dia que eu tô cheio de idéias pra escrever aqui(geralmente quando tenho algum trabalho pra fazer), mas na hora de escrever esqueço...

Ah, lembrei de um assunto bom.

Tem gente que diz que o espanhol é um "português mal falado", porque tem formas que são certas pra eles são erros feios pra gente.

Por exemplo, eles não perguntam, "preguntan". Sem contar com as frases que seriam consideradas redundantes em portugues: "Dímelo a mi"(diz pra mim), "preguntale a él"(pergunta pra ele), e coisa assim.

Lembram do Seu Creysson? Então, tem hora que fica igualzinho ao modo de falar dele: "¿Cuál es el precio del apio en Francia o Alemania?"(Qual é o preço do aipo na França ou na Alemanha?).

O engraçado é que tem palavra que inverte: ozônio é "ozono". Vai entender...


Ah, como eu tinha falado sábado passado, a enquete já está aí do lado, é só votar. Se pensarem em algum nome melhor que esses, me fale que eu vou incluir nela.

Vaya pues, até domingo que vem! Votem!

3 comentários:

Anônimo disse...

LoL, alemanha em espanhol eh Alemania? pra mim isto ta mais pra portunhol do que para espanhol

Anônimo disse...

Oi filhote,rsrsrsrs, tem hora que é estranho e tem hora que é engraçado, né?
Quando a gente lembra do seu Creysson no supermercado (quase sempre, por causa do 'precio',rsrsrs) a gente sempre se diverte. Viu, nem sempre 'es fueda',rsrsrsrsrs

Anônimo disse...

Lembrei de outra coisa!!
Quando as coisas sào iguais em português e com significado contrário,rsrsrsrs
Exquisito en español é uma coisa `deliciosa`!
E sen grasa é sem gordura!!
Então, se a comida tá exquisita, tá ótima!! E se, além de exquisita, estiver também sen grasa, melhor ainda!! rsrsrsrs
Só rindo, né?

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...