11 julho 2006

Televisión

Hoje vou falar do que passa aqui na televisão.

Só pra deixar bem claro, em espanhol o aparelho é "televisor", mas se vê "televisión". TV a cabo é "televisión por cable". Na linguagem coloquial é muito comum falarem "tele".

Voltando ao assunto. Eu não vejo muito tv aberta, nem via no Brasil, só raramente quando tinha jogo do Vasco e eles milagrosamente passavam, e eu tava com saco pra ver. O bom da tv a cabo é que não é completamente inútil, eu aprendo inglês vendo, e agora também aprendo espanhol.

A televisão aqui não é tão diferente. É tão igual que passa até os mesmos anúncios, só que em outra língua. É claro que tem os anúncios daqui, e nossa... cada coisa horrível que me da saudade dos anúncios de celular que tem no Brasil(tá vendo como são ruins?).


Uma coisa que é muito diferente é que eles mudam os nomes. Vou mostrar os que eu me lembro agora:

Homer Simpson virou "Homero" Simpson
Lois Lane virou "Luisa" Lane
E o pior: Bruce Wayne virou "Bruno Díaz", presidente das "Industrias Díaz", e
Batgirl virou "Batichica", já que chico(a) é garoto(a) em espanhol.


Além do "hombre murciélago", o nome dos inimigos também mudou: Coringa é "El Guasón", Charada é "El Acertijo", e o pingüim é "El Pingüino". E o pior, Gothan City virou "Ciudad Gótica".


Mudando um pouco de assunto, a dublagem dos Simpsons aqui é bem melhor que no Brasil, mas nem todas são assim. A dublagem dos Padrinhos Mágicos(aqui é "Los Padrinos Magicos") é muito pior, a voz deles é muito forçada, principalmente a do Cosmo... E a voz do Bob Esponja aqui não é engraçada...


Um dia desses eu vi Chaves original em espanhol! "El Chavo del ocho"(sabiam que é 8 por causa do canal que passava?), e depois "El Chapulin colorado". Uma coisa legal que eu vi é que a maioria do nome dos personagens é o nome dos próprios atores. Os nomes são todos iguais aos em português, tirando o Seu Madruga, que é Don Ramón.


Isso é tudo por enquanto.

Um comentário:

Anônimo disse...

Fernando!!!!!!!
estamos acá, comentando su blog y ryemos mucho cuando leyemos sus novidades.
Continue escribindo mas cosas legales sobre su cotidiano y adoramos el facto de asistir a el chaves del ocho. Sorte mesmo q usted tuve lah sorte de no ecuchares GAlvão BUeno en esta copa.
Usted no tiene la minima noción de cuano fue deprimente darlo atención. Principalmente cuando el Brasil Perdió.
No mas, dicemos q las cosas por acá estão realmente fuedas e que usted tiene sorte de no estar por entre nosotros =neste momento.
Otero dice q talvez no pase de año. Pero conseguió su aprovación en el examén de selectividad.
Q ironia!
hasta a vista baby!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...